هل أنت ضعيف بالسماعي؟ اسمع هذه المقاطع الصوتية مع النص والترجمة Hören B1
أخر الاخبار

هل أنت ضعيف بالسماعي؟ اسمع هذه المقاطع الصوتية مع النص والترجمة Hören B1

أهم مقاطع صوتية تساعدك على تعلم اللغة الألمانية والنجاح بالامتحان Hören B1

 أهم مقاطع صوتية تساعدك على تعلم اللغة الألمانية والنجاح بالامتحان Hören B1

موضوع اليوم:

لدينا اليوم مجموعة من المقاطع الصوتية المستخدمة في امتحانات اللغة الألمانية مع النص والترجمة. 
اسمع المقاطع الصوتية وشاهد النص والترجمة وكرر العملية لكي تطور وتحسن مستواك في القسم السماعي وفهم الكلام باللغة الألمانية. 
تجدون في نهاية الموضوع رابط نموذج الامتحان هذا مع الأسئلة والحل.
 

 Hören 

اسمع المقطع الصوتي وشاهد النص والترجمة:
Nummer 12 und 13


: Lukas
? Hallo Maria, wie geht’s

 : Maria
Hallo, Lukas, danke, gut! Weißt du, seit ich meinen neuen Job hab, bin ich echt ein ganz anderer Mensch. In dem neuen Krankenhaus, wo ich jetzt arbeite, sind wir echt ein nettes Team. Es ist ein völlig anderes Arbeiten als bei meiner alten !Stelle

: Lukas
Ach ja, im Park-Krankenhaus ging’s dir ja nicht so gut. Aber was ist denn jetzt anders

: Maria
Na ja, jetzt hab ich eine junge Chefin, die war selber Krankenschwester und hat noch
nicht vergessen, wie stressig der Job sein kann. Auf der Station helfen wir Schwestern
uns gegenseitig, wenn’s mal Probleme gibt. Nicht so wie im Park-Krankenhaus, wo alle so arrogant waren

: Lukas
Na, das klingt ja toll! Dann hast du ja vielleicht auch mal wieder Zeit zum Grillen im
Westpark

: Maria
Ja, klar! Hoffentlich wird das Wetter bald wieder besser


الترجمة : 
لوكاس : مرحباً ماريا ، كيف حالك ؟ 
ماريا : مرحبا ، لوكاس، جيد، شكرًا ! تعرف منذ أن حصلت ماريا على وظيفتها الجديدة، أصبحت شخصاً  مختلفًا تمامًا. في المستشفى الجديد الذي تعمل فيه الآن ماريا، نحن فريق رائع حقًا. إنه عمل مختلف تمامًا عندما كانت ماريا في وظيفتها السابقة!

لوكاس: أجل، في مستشفى بارك كانت حالة ماريا ليست جيدة. ولكن ما الذي تغير الآن؟

ماريا: حسنًا، الآن ماريا لديها مديرة شابة، كانت ممرضة بنفسها ولم تنسى مدى توتر الوظيفة يمكن أن يكون. في القسم، نساعد ماريا كممرضات عندما تحدث مشاكل. ليس مثلما كان في مستشفى بارك، حيث كان الجميع متعجرفين.

لوكاس: إذاً، هذا يبدو رائعًا! إذاً، ربما تجدين وقتًا مرة أخرى للشواء في حديقة ويست بارك، ماريا.

ماريا: نعم، بالطبع! نأمل أن يتحسن الطقس قريبًا.

____________________

Nummer 14 und 15


 : Angela
? Günter, bist du nächsten Samstag zu Hause

: Günter
Weiß ich nicht, da muss ich in meinen Kalender gucken. Vielleicht ist Handballtraining. Warum?

: Angela
Im Kindergarten ist Sommerfest und die Leiterin hat gefragt, ob du wieder grillen kannst

: Günter
Eigentlich wollte ich dieses Jahr nicht mehr grillen. Irgendwie sind es immer die gleichen, die die Arbeit machen. Diesmal kann gerne mal ein anderer grillen!

: Angela
Reg dich nicht auf. Ich sag dann eben der Leiterin, dass du dieses Jahr keine Lust hast, aber dass du gerne einen Kuchen backen möchtest. (Lacht)

: Günter
Nee, das kann ich nicht, den backst du doch wieder, oder?

: Angela
        Na klar, aber das Handballtraining muss ausfallen, du musst dir nämlich unbedingt auch den neuen Gruppenraum im Kindergarten angucken

: Günter
Den kenn ich doch schon

: Angela
So noch nicht. Die Kinder haben den Raum nämlich selber angemalt

: Günter Also gut. Ich komme ja mit. Aber ich grille nicht

الترجمة : 

أنجيلا: غونتر، هل ستكون في المنزل السبت المقبل؟

غونتر: لا أعرف، يجب أن ألقي نظرة على تقويمي. قد يكون هناك تدريب لكرة اليد. لماذا؟

أنجيلا: في روضة الأطفال هناك احتفال صيفي وسألت المديرة إذا كنت تستطيع شواء مرة أخرى.

غونتر: في الواقع، لم أكن ناويًا على شواء هذا العام. دائمًا ما يكون نفس الأشخاص هم الذين يقومون بالعمل. هذه المرة يمكن لشخص آخر شواء بسهولة!

أنجيلا: لا تستاء. سأخبر المديرة أنك هذا العام ليس لديك رغبة، ولكنك تود تحضير كعكة. (تضحك)

غونتر: لا، لا يمكنني ذلك، أليس كذلك؟

أنجيلا: بالطبع، ولكن يجب أن يتم إلغاء تدريب كرة اليد، يجب أن تأتي وترى الغرفة الجديدة للمجموعة في روضة الأطفال.

غونتر: أعرف هذه الغرفة بالفعل.

أنجيلا: ليس هكذا بالضبط. الأطفال رسموا الغرفة بأنفسهم.

غونتر: حسنًا، سأأتي معك. ولكن لن أشوي! 

____________________

Nummer 16 und 17


: Frau
!Hast du das Kleid gesehen? Das ist ja schön

: Mann
? Welches meinst du? Das Grüne oder das Blaue

: Frau
? Das Grüne. Wie findest du das

: Mann
Hm, ja, nicht schlecht. Das steht dir bestimmt gut. Was kostet  das denn

: Frau
? 99,- Euro. Was meinst du, soll ich mir das kaufen

: Mann
Naja, ist vielleicht ein bisschen viel, mal eben 99,- Euro für ein ?Kleid ausgeben, oder

: Frau
Ja, ich weiß, aber es gefällt mir und wenn du meinst, es steht mir … Ich ziehe es einfach mal an

: Mann
Warte mal, bevor du das anprobierst. Was ist das denn überhaupt für ein Material? Kann man das selber waschen?

: Frau
Das ist doch egal. Ich will das Kleid ja nicht zur Gartenarbeit anziehen. Und außerdem sind wir am Wochenende zum siebzigsten Geburtstag deiner Mutter eingeladen und ich weiß noch nicht, was ich anziehen soll

: Mann
Naja, wenn du meinst
 
الترجمة : 

السيدة: هل رأيت هذا الفستان؟ إنه جميل حقًا!

الرجل: أيًا منهما تقصدين؟ الأخضر أم الأزرق؟
السيدة: الأخضر. ما رأيك به؟

الرجل: همم، نعم، ليس سيئًا. بالتأكيد سيبدو جيدًا عليك. كم تكلفة هذا؟

السيدة: 99 يورو. ما رأيك، هل يجب علي شراؤه؟

الرجل: حسنًا، ربما يكون غاليًا قليلاً، 99 يورو فجأة من أجل فستان، أليس كذلك؟

السيدة: نعم، أعلم، لكنه يعجبني وإذا كنت تعتقدين أنه يليق بي... سأجربه على أي حال.

الرجل: انتظري قبل أن تجربيه. ما هو نوع القماش بالضبط؟ هل يمكن غسله بنفسك؟

السيدة: ليس أمرًا مهمًا. لا أنوي ارتداء الفستان أثناء العمل في الحديقة. وعلاوة على ذلك، سنكون مدعوين في نهاية الأسبوع للاحتفال بعيد ميلاد والدتك السبعين، ولا أعرف بالضبط ماذا يجب أن أرتدي.

الرجل: حسنًا، إذا كنتِ تعتقدين ذلك.

____________________

Nummer 18



Ja, klar, bin ich für verkaufsoffene Sonntage. Ich bin freiberuflich, ich arbeite auch mal sonntags und am Wochenende, da entscheide ich selber, wann ich Ruhetag habe. In 20 Jahren können wir eh rund um die Uhr einkaufen, das ist der Trend, auch international. Für die Touristen ist das gut, für die ganze Wirtschaft. In Italien ist das so, und in Frankreich auch. Das sind unsere Nachbarn, da müssen wir mithalten

الترجمة : 

نعم، بالطبع، أنا مؤيد للأيام التجارية المفتوحة في أيام الأحد. أنا عامل حر، وأحيانًا أعمل أيضًا في أيام الأحد وعطل نهاية الأسبوع، حيث أستطيع أن أقرر بنفسي متى سأأخذ يومًا للراحة. في غضون 20 عامًا، من الممكن أن نتسوق على مدار الساعة، وهذا هو الاتجاه، حتى على الصعيدين الوطني والدولي. هذا أمر جيد للسياح وللاقتصاد بشكل عام. إيطاليا وفرنسا تتبنيان هذا النهج، وهما جيراننا، لذلك يجب أن نكون على اطلاع معهم.

____________________

Nummer 19



Tja, ich sag den Leuten, die auch sonntags einkaufen wollen, immer: Denk mal, du musst sonntags arbeiten! Das macht doch alles kaputt. Also, Familienleben, Freundschaften und sowas. Weil, zuerst kommen die Geschäfte, dann die Banken und die Versicherungen, und dann haben wir die 7-Tage-Woche. Und dann hat jeder an ’nem anderen Tag frei, und dann ist man überhaupt nicht mehr zusammen, Familie, Freunde, Vereine, alles auseinandergerissen

الترجمة : 
إذن، أنا دائمًا أقول للناس الذين يرغبون أيضًا في التسوق يوم الأحد: فكر مرة أنك يمكن أن تضطر للعمل يوم الأحد! هذا يفسد كل شيء، بدايةً من الحياة العائلية والصداقات وما إلى ذلك. لأن الأولوية تذهب أولاً للمتاجر، ثم البنوك وشركات التأمين، وفي النهاية نجد أنفسنا بأسبوع يمتد لسبعة أيام. وعندئذٍ، يكون لدينا أيام عطل مختلفة، ويصبح من الصعب التواصل معًا، العائلة، الأصدقاء، الجمعيات، كل شيء يتفرق.

____________________

Nummer 20



Ich bin Ärztin, und viele meiner Patienten leiden unter Stress. Schon unter der Woche arbeiten die Leute so viel, dass nur noch am Sonntag Zeit ist. In dieser Hektik jetzt noch 24 Stunden einkaufen können? Das geht nicht gut. Der Mensch braucht Pausen, sonst wird er krank

الترجمة : 

أنا طبيبة، والعديد من مرضاي يعانون من التوتر. حتى خلال أيام الأسبوع، يعمل الناس بشكل كبير بحيث تبقى لديهم وقت فقط يوم الأحد. في هذا الضجيج، القدرة على التسوق على مدار 24 ساعة الآن؟ هذا ليس جيدًا. الإنسان بحاجة إلى استراحات، وإلا سيصبح مريضًا.

____________________


تعليقات



حجم الخط
+
16
-
تباعد السطور
+
2
-